Kojima nicht enttäuscht von MGS 4 und der PS3 Heropic

Bild hier droppen

 100%
Hotness
PS3
341

Kojima nicht enttäuscht von MGS 4 und der PS3

News

Hideo Kojima äußert sich zur Fehlinterpretation der EDGE

Vor rund einem Monat tauchte die Meldung auf, dass Hideo Kojima mit der Qualität von Metal Gear Solid 4, bzw. der PS3 unzufrieden sei. Dies ging zumindest aus einem Interview mit der EDGE hervor. Schnell machte diese Meldung im Internet die Runde - jedoch zu Kojimas Überraschung, hat er dies doch nie behauptet.
 
Nun hat sich der Entwickler der Metal Gear Solid-Reihe in seinem Podcast dazu geäußert. Demnach seien japanische Entwickler zurückhaltender was ihre eigenen Produkte angeht, ganz im Gegensatz zu westlichen Entwicklern, die ihre Titel gerne als "die besten Spiele" bezeichnen. Jedoch wurde dieses Statement bei der Übersetzung wohl falsch interpretiert und die Meldung, Kojima sei mit seinem eigenen Produkt unzufrieden, entstand.
 
Hier sein komplettes Statement in Englisch:
 
[quote]On the internet, there's stuff saying "Hideo Kojima" isn't satisfied with the PS3. I'd like to talk about that today. I just got back from Paris and did 15 interviews and everyone asked me about it, did I say that. The meaning of what I said has totally been changed, made totally different. Today, I'd like to talk about that. Why did it turn into that? When I'm doing an interview, I answer in Japanese, and I can't control how the writer will interpret that into English... What I say is then translated in English, and the writer then changes that into their own words and writes that. So, right there, the meaning of what I say changes a lot.
 
I am Japanese, so I try to be modest. I'm an especially modest person. I dont wish to brag about it to say "I am the amazing Metal Gear guy" or to say "This is the best one", just like how Americans brag stuff like this... That's why i interview in Japanese, and Mr. Sai (translator) translates my side of the inteviews very well in English. Westerners do not have a tradition of modesty. And so, the statements are translated correctly, but the original meaning is totally different. And those statements are on a totally different website and the meaning totally changes. Regarding my recent comment about my disappointment with MGS4, the comments derived from the article "MGS4, Inside The Biggest PS3 Game" to the post "Hideo Disappointed with MGS4." It's become totally different. This was in English, and here's where it gets strange. Japanese readers then translated that in Japanese and put it on their websites, writing things like "Oh, the PS3 is dead." Then that spread through the internet and now people are writing things like "Hideo Kojima Is Making MGS4 on the PS3." This is no good... It's funny how others think "Did Hideo really say that?" then ask me, and my answer is obviously "No" but then... I guess I am responsible for all of the articles...
 
Now I'm going to say what I really wanted to say, and this is what I told those 15 reporters:
 
Let's say this developer is making hardware, in this case a game, and that hardware is at the level of a car. And when looking at the specs, the developer claims the car is able to fly. Now there is no stopping when you say, "This is a car that can fly." When you claim that it can fly, the speculation grows from "oh so it can FLY?!!!" And the developer would set his goals higher. The specualtion is that if the car flies, then it should reach a MACH speed...but it doesnt stop there...it'd go beyond the specualtion of then "it should go into space!" with all the excitement around, and the developer would go deeply into making the car going into space... however, he'll come up to the public and say the car reaches the MACH speed, but it fails to go into the space. But he shouldn't give up, because for a car to even reach a mach speed and go into air is revolutionary. I wished to convey my thoughts like that, but I guess it didn't work very well.
 
Recently I've been thinking about not giving interviews. That's not my job. My job is making games... The next time I interview in America, I will just say "MGS4 is the best, the end." It's not cool for a Japanese to speak so blatantly, and I don't want to say that. But if I don't, things like this [above] can happen... If you look at MGS4, I think you'll understand... MGS4 isn't exactly my property, so I don't have a total control over it and sometimes I get confused with it. Some may be disappointed the way I say things, but I do release the game with confidence. In fact that what I have been doing, not just this PS3 game, but my previous PS2 titles. I always reached for the higher goal and I try to go for it... Things like this often happen with Japanese newspapers. Where they take only the choice quotes. They don't change what you say, but the meaning's different, and the meaning changes. I'm always careful while giving interviews. Even in my company, im learning a lot about media training, but I wanted to do more than just that and here i am with the interview, but if things like above keep happening, I won't do anymore interviews. I don't get paid for these interviews at all. [jokingly] I won't do them anymore! I've decided! I'll stop doing my podcast! Like that.[/quote]
News teilen
VOID
Externer Inhalt
Sichtbarkeit:
Keine Planung
Log anzeigen
BIZ
MULTI
PC
MS
XONE
XBSX
NIN
SWI
PS4
PS5
SON

Andere Kategorien:

CMMT
😃
EMU
FUN
INT
MEDI
MOV
RNT
RMR
NOTE
SIDE
STYL
NGAG
PHTM
XBOX
360
XBLA
GBA
NGC
3DS
N64
NDS
WII
SNES
WIIU
WW
DC
SEGA
ANDR
IOS
SMRT
PS
PS2
PS3
PSN
PSP
VITA

Login

Willkommen auf CW! Wir haben keine Werbung und sind kostenlos!

Wir würden uns auf zukünftige Besuche von dir freuen! Wir nutzen Cookies, um deinen Login, Präferenzen und technische Aspekte deines Aufenthalts zu speichern. Eingebettete Youtube-Videos und Tweets in unseren News und Inhalten setzen ihre eigenen Cookies auf die wir keinen Einfluss haben!

Cookies akzeptieren